Хорошие немцы которых не любил гитлер. Туристический гид по европе

Швабские нравы и блюда их кухни, как звучит швабский диалект, а

также как поет Элвис Пресли о швабах.

Об этом в архивном материале русского вещания «Немецкой волны» в записи и расшифровке текста с аудио сайт Конечно, этот материал лучше не только прочитать, но и послушать (в нашем аудиофайле в левом верхнем углу этой страницы). Но перед этим небольшое примечание о Вюртемберге и швабах.

По происхождению швабы относятся к германским племенам. Название швабов выводят от протогерманского племени «suebi». Приблизительно, с раннего немецкого этот термин переводится как «свои люди». В русском название звучит как «свебы», или в другой транскрипции - «свевы». Не путать с германским же племенем «свеев», от которых пошли современные шведы.

Перед упразднением Германской империи в 1918 году швабы проживали, в основном, в трех германских феодальных образованиях, входящих в вышеназванную империю с Пруссией во главе - в Вюртембергском королевстве, великом герцогстве Баденском и королевстве Бавария.

Но только Вюртемберг считается именно страной швабов. При этом Вюртемберг не являлся историческим государством швабов - просто герцоги Вюртембергские (ставшие потом королями), поглотили большую часть существовавшего до этого древнего герцогства Швабия. В Вюртембергском королевстве швабы составляли лишь одну из трех крупнейших национальных групп, наряду с потомками германских племен алеманов и франков. Такой же приблизительно этнический состав был также и в соседнем Бадене. В Баварии титульной нацией считались бавары (баварцы).

Сейчас землей швабов считается федеральная земля Баден-Вюртемберг (Создана на территориях бывших феодальных образований Бадена и Вюртемберга после 1945 года. Население составляет 10 млн. человек. Земля преимущественно католическая. Официальная статистика не выделяет в отдельную национальную группу именно швабов, т.к. не считает их отдельной нацией) Также швабы продолжают жить и в Баварии (Подробнее о Баварии мы рекомендуем в опубликованном на нашем сайте материале о Баварии (ссылка в конце этого материала).

  • аудио файл №1

На иллюстрации из архива: Федеральная земля Баден-Вюртемберг на карте Германии и Европы.

Все о швабах

Итак, материал русского вещания «Немецкой волны» о швабах в нашей расшифровке с аудио. Напомним, аудиофайл с программой находится в левом верхнем углу страницы.

«Русские, как известно, любят рассказывать анекдоты об украинцах, сербы о хорватах, болгары о шопах, итальянцы о сардах и сицилийцах. Видимо, есть особая привлекательность в опознании типичных черт очень близких, но все-таки иных народов. Вот и жители разных регионов Германии то и дело проходятся крупным гребнем народного юмора по шевелюре соседей. Анекдоты рассказывают и о баварцах, и жителях северной Германии — неторопливых фризах . Во взаимной язвительности упражняются жители рейнских городов Кельна и Дюссельдорфа. Но особенно охотно вся Германия острит по поводу швабов — жителей региона на юге страны с центром в городе Штутгарте .

О швабах, швабских нравах и швабском диалекте пойдет речь сегодня...

Итак, расставим сразу точки над «и», оценка, как известно, вещь по определению субъективная, тем более оценка того, что можно назвать национальным характером.

Усердие, трудолюбие скромность, любовь к чистоте — такие прекрасные черты аттестует сами себе жители Швабии . Не отрицая их наличия, жители соседних регионов потешаются над швабским неумеренным чистоплюйством, нежеланием видеть мир за пределами собственного домика-садика-огородика. И, конечно, над легендарной швабской скаредностью .

Начнем с любви к чистоте. Нельзя сказать, чтобы в остальных местностях Германии было положено держать кучу грязи перед домом и не подстригать газон, но чтобы в субботнее утро перед каждым (действительно, перед каждым) домом появлялся человек с метлой...

Для субботней уборки в швабском диалекте, кстати, есть специальное слово «кервох» . Говорит жительница Швабии: «Такого вы не увидите больше нигде в Германии: каждую субботу все подметают улицу перед своим домом. В саду каждый кустик подстрижен, каждая травинка приглажена. Но вы едва ли увидите кого-то, кто летом сидит в саду в свое удовольствие».

А что рассиживаться то, мы здесь, чай, не в Баварии какой — работать надо. И в домике («хойсле») и в городе («штетле») есть дела. А поработали можно начинать готовить ужин — картошечки пожарить.

«Хойсле», «штетле», брат картофеля «картоффелн» — жареная картошечка на сковородочке — «пфанле». В швабском диалекте почти к каждому слову прилепляется уменьшительно — ласкательный суффикс «ле», понятный каждому немцу, но нигде, кроме Швабии, не употребляемый . Стоит ли говорить, что имеет он отнюдь не только грамматическое значение.

Жительница Швабии:

«У нас есть бабушка — ей уже 90. Так она просто к каждому слову прибавляет это свое «ле». И говорит так смешно — нараспев. А как готовит! Коронное блюдо у нее — это... как его... «бубен-бубен-шпицле».

«Бубен-шпицле» — это картофельный салат: картофель, лучок, сало кусочками мелкими обжаренное, ну и маслица немного.

Еще одно знаменитое на всю Германию швабское блюдо — это т.е., конечно, (в швабском произношении) «маультешле» — это что-то вроде больших квадратных пельменей, или вареников , тонко раскатанное тесто с начинкой. Скажем, из той же картошки — картошечки. Любовь швабов к этому корнеплоду, кстати, тоже легендарна, и как поговаривают, связана с все той же, ну скажем так, бережливостью . Хороша закуска «бубен-шпицле», да «маультешле»... Как говорится, и подать не стыдно и сожрут не жалко.. . Нет, не будем злословить.

На самом деле мало, где в Германии едят так охотно и вкусно, как в Швабии. Уж не холодным и лишенным любой склонности к эпикурейству пруссакам конкурировать со швабами в чревоугодии .

Говорит швабка:

«Когда мы с друзьями отправляемся на прогулку, то первым делом обсуждается когда, где и, главное, как будем обедать или ужинать. И во время еды и после еды говорится только на кулинарные темы. Достаточно ли солеными были огурцы в колбасном салате, да прокопчен ли окорок так, как надо. Да как удались «шпэцле»...»

Что твои французы... Кстати, (также в русском пишется как «шпетцле». Прим. сайт) — это получившая всегерманское распространение швабская разновидность макарон, делающихся как из муки, так из все той же картошки .

Тем, кто не обучен сызмальства швабскому диалекту, придется «намотать на ус» пару основных правил.

Говорит лингвист Арно Руоф: «Швабская лингвистика отличная вещь. Основные принципы несложно запомнить .

Во первых, ударная «а» почти во всех случаях заменяется на «о» . Вместо «шлаф» — («сон») — «шлоф», вместо «шаффен» («делать») — «шоффен».

Профессор Арно Руоф большой специалист по швабскому диалекту, который он сам называет даже не диалектом, а языком — «шпрохен».

Он продолжает:

«Правила швабского языка действительно отличаются от литературной нормы . Скажем вместо «ищ махе» — «я делаю» мы говорим «и мах».

Ну, это, наверное, уже сложновато, особенно для тех, кто не владеет литературным немецким. Но остановить профессора Роуфа не так уж просто, чтобы не сказать почти невозможно. Он преподает швабскую лингвистику в университете города Тюбинген — пожалуй, главного центра Швабии, и о своем предмете может говорить бесконечно.

Швабский один из немногих диалектов Германии, который пока никак не приходиться заносить в «красную книгу» лингвистики. На этом диалекте говорят и пишут как в городах, так и в деревнях . Носители диалекта страшно гордятся своей языковой особенностью, и несколько не стесняются того, что, порой, приезжие их просто не понимают. Например, едва ли где-то еще в Германии понятно швабское ругательное слово «бемуль» — «растяпа», «бездельник». Или «круштель» — «нелюдим», «бука».

Особенно важно, объясняет профессор Арно Руоф, что в швабском диалекте сохранились и свои аутентичные наименования реальных предметов . Например, растений. Так крапива называется на швабском не «бренннесель», как во всей остальной Германии, а «тценнорисель». Но картошка — она и в Швабии картошка? Не тут то было. Много где картошку называет «крумбеере» — «земляной ягодой».

Кроме того, швабский диалект внутри себя тоже не универсален — в разных городах он немного разный.

Профессор Арно Руоф:

«Например, хорошо известная лингвистам языковая граница проходит внутри города Тюбинген: между самим Тюбингеном и его ближайшим пригородом — городком Хиршау . К примеру, слово «брайт» — «широкий» в Тюбингене произносится как «бройт», а в Хиршау — «брёт». Это типичное различие межу западношвабской и центральношвабской разновидностью этого диалекта ».

Этот феномен имеет историческое объяснение. Прежде, во времена, именуемые в учебниках истории периодом феодальной раздробленности, именно между Тюбингеном и Хиршау проходила граница Великого герцогства Баденского и Королевства Вюртемберского . Граница, которую совсем недавно — еще в начале XIX века, во времена Фридриха Шиллера, пересечь было сложнее, чем сегодня иную государственную границу.

Собственно, единое геополитическое образование — Федеральная Земля Баден — Вюртемберг существует вовсе не так давно — всего каких-то 50 лет . Известный антагонизм между баденцами и собственно швабами- жителями Вюртемберга сохранился и по сей день .

«Интересно, что и з всех жителей Германии больше всего о швабах и швабских порядках судачат именно баденцы — ближайшие соседи. Особенно часто предметом насмешек является пресловутая швабская бережливость, порой перерастающая в жадность ».

И это, между прочим, говорит самый настоящий шваб — еще один профессор Тюрбингенского университета, историк Герман Баузиген. Да, швабы бережливы. Они привыкли считать деньги и не тратить лишнего. И ему ли, профессору истории, не знать, что на это имелись свои исторические причины :

«Ведь Швабия была сравнительно бедной землей. Это была всегда чисто сельскохозяйственная местность , а на крестьянском деле на каменные палаты не заработаешь. Кроме того, земля эта с хорошим теплым климатом всегда была густо заселена, а потому наделы у всех были маленькие — использовался каждый клочок земли. Все это приучило швабов к бережливости, к экономному использованию ресурсов».

Крестьянскую психологию аттестуют современным швабам, в том числе не селянам, а вполне городским жителям, и социологи:

«Здесь каждый хочет к сорока годам непременно обзавестись домиком или собственной квартирой — словом, хоть какой-то недвижимостью. Вообще, психология: пусть маленькое, зато мое — это очень швабская черта. Причем делается это не для того, чтобы продемонстрировать кому-то свои успехи, а из расчета на черный день, на старость, чтобы было что-то свое».

Действительно, для молодого жителя Берлина, даже Мюнхена, Гамбурга, или Кельна, нетипично в 20 с небольшим лет начинать думать о домике, в котором можно будет провести старость. В Штутгарте же это вполне естественно .

А вообще в Швабии хорошо, красиво — много зелени, много озер. Есть даже горы — «Швебеш Альп» — «Швабские Альпы» — невысокие, зато свои . Неслучайно в районе Штутгарта охотно отдыхают как жители других немецких регионов, так, в последнее время все чаще, иностранцы. Правда, тем, кто приезжает сюда лишь со знанием литературного, или, как принято говорить в Германии, «высокого» немецкого «хох дойч» — таким приходится непросто. Ведь уговорить местных жителей перейти с диалекта на общеупотребительную языковую норму бывает порой просто невозможно.

Говорит швабка:

«Мы швабы умеем все, только не говорить на этом «высоком» немецком . Так уж у нас язык устроен — нам сложно говорить не по-свойски. Зачем? Если мы куда-то едем, то там тоже люди говорят по-своему, а, кроме того, у нас такой красивый диалект».

Так что окажись Элвис Пресли, исполнивший как-то народную швабскую песню «Muß i denn zum Städtele hinaus» (В исполнении Пресли также известна как «Wooden Heart» — Прим Portalostahah.ru), на улицах одного из баварских «штетле» ему пришлось бы нелегко...»

«Немецкая волна», русское вещание, 2007 года года (Из ныне закрытой программы «Уик-энд») Материал из архива сайт Запись программы и расшифровка аудио в тексте Portalostanah.ru

Дополнительно:

Еще о швабах, швабы и баденцы

В нашей информации по теме мы предлагаем еще один материал «Немецкой волны», вышедший в эфир 2001 году. Этот материал доступен только в тексте. В материале затрагивается и вопрос об объединении Бадена и Вюртемберга.

«Давным-давно, когда по просторам немецкой земли блуждали мамонты, на территории нынешней земли Баден-Вюртемберг разбил свои ковчеги первобытный человек. Его челюсть сотни тысяч лет спустя раскопали ученые из Гейдельбергского университета. Челюсть отправили в музей, а жители Баден-Вюртемберга теперь с гордостью рассказывают, что первым человеком в Европе был, представьте себе, «шваб» .

Неутомимые археологи продолжали перекапывать плодородные берега Дуная, Некара и Рейна, извлекая на свет останки кельтов, древних римлян и германцев, и способствуя тем самым росту самосознания швабов. И вот теперь стоит оговориться. Швабы — это лишь часть жителей Баден-Вюртемберга, а точнее только жители Вюртемберга .

Дело в том, что после окончания Второй мировой войны союзники поделили независимые тогда Баден и Вюртемберг на четыре части. Северный Баден и северный Вюртемберг, оказавшиеся в америка нском секторе, образовали Вюртемберг-Баден. А попавшие во французский сектор южные территории стали просто Баденом. В 1951 году был проведен референдум, по результатам которого возникла федеральная земля Баден-Вюртемберг.

Большинство жителей Вюртемберга проголосовали за объединение с баденцами, большинство южных баденцев против объединения с жителями Вюртемберга . Вероятно, последних оказалось больше, и Баден-Вюртембрг пополнил число немецких земель, у которых появился не только дефис в названии, но и определенные проблемы с идентитетом .

Для швабов все без исключения баденцы — «лентяи и бездельники», а те, в свою очередь, считают швабов жадными и чересчур надоедливыми . Остальные немцы в тонкости национального характера не вникают и именуют всех жителей Баден-Вюртемберга швабами .

В языковом плане швабский диалект в России в результате контактов с другими немецкими диалектами подвергся процессу выравнивания. В Поволжье, где основу иностранных колонистов составляли выходцы из средней Германии, швабский диалект был практически вытеснен. Диалект поволжских немцев, отличающийся по мнению диалектологов (Вейлерт А. А.) значительной единообразностью, является в своей основе средненемецким диалектом (с признаками как восточно- так и западнонемецкого диалекта). В Причерноморье, в отличие от Поволжья, как уже отмечалось, среди немецких колонистов были представлены прежде всего выходцы из Южной Германии - носители южнофранкских и швабских диалектов. Здесь также шел процесс смешения и выравнивания немецких диалектов. В силу своей близости к литературной норме, основу смешанных диалектов составляли южнофранкские диалекты, а швабские сохранялись в виде вторичных признаков (В. М. Жирмунский).

В чистом виде швабский диалект сохранялся в немецких колониях Закавказья. Это связано с территориальной и, прежде всего, религиозной изоляцией немецкого населения местных колоний от других ареалов немецкого расселения в России и СССР (вплоть до 1941 года).

Среди признаков, отличающих швабский диалект от других верхненемецких диалектов можно назвать:

  • переход в : daut (tot);
  • в : knui (Knie)
  • переход st, sp в любых позициях в št, šp: brušt (Brust), haš (или hašt) (hast)
  • отпадение -n-, -en перед -d- и в окончании: hã:d (Hand), gaõ: (gehen) и др.
  • использование в качестве уменьшительно-ласкательного суффикса -le, -rle вместо литературного -chen, например «Buberle» - «Bubchen» (мальчик).

Примечания

Ссылки

  • Швабский диалект с аудиопримерами произношения и традиции швабов на Портале о странах

Wikimedia Foundation . 2010 .

Информации. {{#if:Информация должна быть проверяема , иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете эту статью, добавив ссылки на .{{#if:15 мая 2011|
Эта отметка установлена Шаблон:+года .}}|}} {{#if:|Шаблон:!class ="ambox-imageright"Шаблон:!

{{{imageright}}}

У этого термина существуют и другие значения, см. Швабы (значения) .
Швабы (нем. Schwaben ) - немцы , говорящие на особом швабском диалекте (одном из южнонемецких диалектов) немецкого языка.

Историческую область на юге Германии, где большинство проживающих говорят на этом диалекте, называют Швабия (нем. Schwabenland ).

Как и в других больших немецких диалектах (баварском , саксонском, платском) швабский имеет множество вариантов и почти каждый швабский город имеет своё особое произношение.

История швабов

Понятие «швабы» обозначает народность или говорящих на швабском диалекте. Понятие происходит от названия германского племени свевы (Suebe). Свевы относились к западногерманскому племенному объединению герминонов .

Название Суебия, как и понятие Алеманния , первоначально обозначало область расселения алеманнов , которые в III веке заселили юго-запад сегодняшней немецкой языковой области. С V века их также называли свевами, либо из-за частично свевского происхождения, либо из-за вновь прибывших свевов с территории Дуная . Свевская держава в сегодняшней Галисии (Испания) и Северной Португалии с V века к 585 году развалилась, не оставив названия региону. Герцогство Швабия , заново основанное франками на территории бывшего алеманнского королевства, охватывало почти полностью алеманнскую область языка, а также немецкие языковые области Швейцарии. С точки зрения языкознания швабский диалект относится к алеманнской группе диалектов.

Перед упразднением Германской империи в 1918 году швабы проживали, в основном, в трех германских феодальных образованиях, входящих в вышеназванную империю с Пруссией во главе - в Вюртембергском королевстве , великом герцогстве Баденском и королевстве Бавария . Но только Вюртемберг считается именно страной швабов. При этом Вюртемберг не являлся историческим государством швабов, а просто поглотил большую часть существовавшего до этого древнего герцогства Швабия. В Вюртембергском королевстве швабы составляли лишь одну из трех крупнейших национальных групп, наряду с потомками германских племен алеманнов и франков. Такой же приблизительно этнический состав был также и в соседнем Бадене. Сейчас землей швабов считается федеральная земля Баден-Вюртемберг .

Сегодня под швабами понимают прежде всего говорящих на диалекте. При этом часто различают говорящих на алеманнском баденцев (южнее Баден-Бадена), эльзасцев, швейцарцев, лихтенштейнцев и форарльбержцев (Австрия), как и говорящих на швабском южных швабов, вюртембержцев и баварских швабов.

В Швейцарии и в Эльзасе понятие «швабы» используют в негативном смысле, что в Швейцарии восходит к времени швабских войн .

Территория швабов, в нынешнем значении слова, не имеет четких границ, по употреблению диалекта она может включать часть Баден-Вюртемберга и Баварии (между Шварцвальдом , Бодензее , Альгойскими Альпами , Лехом , Верницем , Хоенлое и Хойхельбергом) или даже все алеманское пространство, которое также включает в себя Южный Баден, Эльзас , немецкую часть Швейцарии и Форарльберг .

История переселения выходцев из Швабии в Российскую империю

Выходцы из Швабии, а также из соседних с ней территорий Германии, Франции (Эльзас) и Швейцарии, в ходе немецкой колонизации начинают появляться в России c конца XVIII в., когда в результате Манифеста Екатерины II возникают поселения иностранных колонистов на берегах Волги. Но, как отмечают исследователи (Г. Дингес, В. М. Жирмунский), на Волге носители швабских диалектов были представлены незначительно, здесь преобладали в основном выходцы из Гессена . Значительный поток выходцев из Швабии приходится на начало XIX в. и связан с разорением государств южной Германии в результате Наполеоновских войн . В это время швабские переселенцы селились на черноморском побережье Украины, где составили значительную часть населения немецких колоний. Еще одна волна швабских переселенцев в Россию связана с протестантской сектой «вюртембуржских сепаратистов », которая в ходе религиозных гонений в 1819-1822 годов добивается переселения на Кавказ (где по их представлениям располагалась «земля обетованная»), на территорию нынешних Грузии и Азербайджана. Так, например, швабами был основана колония Хеленендорф, ныне крупный винодельческий центр в Азербайджане город Гёйгёль . К 30-м годам ХХ века в Закавказье насчитывалось 21 швабское поселение, общая численность (по переписи 1939 года) составляла 44 093 человека.Dr. M. Dschafarli. Deportation der deutschen Bevölkerung aus dem Südkaukasus im Herbst 1941. (нем.)

Швабский диалект

В языковом плане швабский диалект в России в результате контактов с другими немецкими диалектами подвергся процессу выравнивания. В Поволжье, где основу иностранных колонистов составляли выходцы из средней Германии, швабский диалект был практически вытеснен. Диалект поволжских немцев, отличающийся по мнению диалектологов (Вейлерт А. А.) значительной единообразностью, является в своей основе средненемецким диалектом (с признаками как восточно- так и западнонемецкого диалекта). В Причерноморье, в отличие от Поволжья, как уже отмечалось, среди немецких колонистов были представлены прежде всего выходцы из Южной Германии - носители южнофранкских и швабских диалектов. Здесь также шел процесс смешения и выравнивания немецких диалектов. В силу своей близости к литературной норме, основу смешанных диалектов составляли южнофранкские диалекты, а швабские сохранялись в виде вторичных признаков (В. М. Жирмунский).

В чистом виде швабский диалект сохранялся в немецких колониях Закавказья. Это связано с территориальной и, прежде всего, религиозной изоляцией немецкого населения местных колоний от других ареалов немецкого расселения в России и СССР (вплоть до 1941 года).

Среди признаков, отличающих швабский диалект от других верхненемецких диалектов можно назвать:

  • переход в : daut (tot);
  • в : knui (Knie)
  • переход st, sp в любых позициях в št, šp: brušt (Brust), haš (или hašt) (hast)
  • отпадение -n-, -en перед -d- и в окончании: hã:d (Hand), gaõ: (gehen) и др.
  • использование в качестве уменьшительно-ласкательного суффикса -le, -rle вместо литературных -lein, -chen, например «Buberle» - «Bubchen» (мальчик).


Баден-Вюртемберг считается в Германии главной страной швабов. Сама Швабия не имеет четких границ: к швабам относят носителей чудного диалекта, живущих как в Вюртемберге, так и в соседнем Бадене, частично в Баварии, Эльзасе и Швейцарии.

Швабский диалект считается в Германии притчей во языцех: сохраняя собственную мелодику языка, они свободно убирают окончания у слов, вставляют шипящие согласные, меняют грамматическую последовательность слов и при каждом удобном случае используют уменьшительно-ласкательные суффиксы. Швабы, живущие в других городах Германии, разговаривая друг с другом, сразу переходят на свой диалект. В любой части маленькой Германии, но уже за пределами Баден-Вюртемберга они чувствуют себя чужими, иностранцами. Над ними смеются из-за диалекта и часто недооценивают. Напрасно. И свой недостаток они обратили себе на пользу. Главным туристическим слоганом Баден-Вюртемберга стало уже крылатое «Wir können alles. Außer Hochdeutsch» – «Мы можем все. За исключением литературного немецкого».

Сами швабы – это совсем другие немцы. Какие-то заповедные. Там легко можно встретить фрау в шляпе с пером или немолодого герра в пенсне. Славятся швабы практичностью и ультра-консервативностью. Объясняя свой уклад жизни и плановую последовательность важных событий в жизни, швабы говорят: «Schaffe-schaffe, Häussle baue, nach dem Mädle schaue». То есть сначала заработал, купил домик, потом женился. Второй вариант той же пословицы отражает типично швабскую экономность: «Schaffe-schaffe, Häussle baue, Hund verkaufe, selber belle» – «Заработал, купил домик, продал собаку, сам стал лаять».

А собак швабы любят. У моих знакомых собака редкой породы – веймаранер. Умница Блюхер с лицом вместо морды 15 минут молча сидел передо мной, склонив благородную голову, пока я не поняла, что сижу на диване на его месте.

В Швабии дарят на Рождество рубашки в клеточку, заранее примеренные и укороченные у портного. Дарят зажигалки и ножи – нужные вещи в хозяйстве. Привезя моим знакомым деревянную птицу счастья, я долго рассказывала о ее смысле, то есть отсутствующем в данном случае практическом применении. Еще швабы дарят собственным детям ремонт на их этаже своего дома. Они могут купить роскошную садовую скамью из дуба за 800 евро – чтобы оставить по наследству. Вообще швабы деньги не тратят, а исключительно вкладывают, будь то акции местного заводика или фонд помощи детям Чернобыля.
Швабские серванты хранят фарфор всех немецких мануфактур, а хозяйка мечтательно расскажет, как они покупали вот те мейсеновские тарелочки с драконами. Гостям они таинственно показывают семейный герб и рассказывают по секрету, что их предки по такой-то линии владели своим замком и были графами. Но их друзьями может быть кто угодно. От садовника-испанца до премьер-министра их земли, с которым они вместе сажали саженцы на дне благоустройства Штутгарта. И еще живого князя Вюртембергского, который тоже занимается благотворительностью и весьма прост в обращении.

74-летний шваб регулярно ездит на охоту с первоклассными ружьями, даже несмотря на то, что слабо видит, но в силу возраста иногда засыпает на своем охотничьем месте на дереве. А привезшая его в лес жена тихо прогуливается в другой части леса, ожидая его звонка по мобильному, чтобы ехать домой. И никогда не говорит, что не слышала выстрелов.

В Штутгарте помнят русскую великую княгиню Екатерину Павловну, жену короля Вюртемберга Вильгельма I. Вильгельм оказался изрядным гулякой и королева Екатерина сосредоточилась на благотворительности, основав свое общество, открыв больницу, заботясь о бедных и больных. После ее преждевременной смерти муж построил ей красную часовню на высоком холме и написал перед входом: «Liebe höret nimmer auf» – «Любовь не прекращается никогда». Очень сильное место.

Послушать швабов, так Вюртемберг – просто рай на земле. И курорты у них, и горы, и люди воспитанные, и Государственный балет есть, гастролировавший еще по Советскому Союзу. И безработицы у них меньше, и автомобильный музей Мерседес-Бенц у них стоит. Швабы – это те, кто с гордостью говорит не только «Мы в Германии привыкли...», но и «Мы в Вюртемберге делаем так...» Не припомню, чтобы я часто говорила, будь то дома, в Москве или в Германии, что мы, архангелогородцы, считаем, что, например, нельзя бруснику в этом месяце брать.

А швабы с маниакальным упорством видят только плюсы в своем крошечном Вюртемберге и подчеркивают все возможные достоинства, светит ли солнце или идет дождь. Они рады, где живут. И раздражаются только на то, что, как более богатые земли, до сих пор вынуждены помогать восточной Германии, доплачивая им на восстановление инфраструктуры. И никакого толку, сокрушаются рачительные хозяева.

Достается и бургомистру Берлина Клаусу Воверайту, который приказал снести Дворец Республики, построенный в советское время на месте руин Берлинского Дворца и заново выстроить разрушенный Дворец. На чьи деньги должны осуществляться все эти прожекты? – возмущаются швабы. В самом же Штутгарте дороги в центре города ремонтируют уже 10 лет и никак не могут достроить, потому что на свой город не хватает средств.

Швабы, конечно, националисты. Или просто самоотверженные патриоты. Свою федеральную землю, состоящую изначально из королевства Вюртемберг и герцогства Баден, они называют по второй части, где они живут, – Вюртемберг. Достоинства баденцев они могут признать, только скрепя сердце: например, что неплохое вино баденцы делают, но исключительно благодаря удачному климатическому расположению. Повезло, так сказать.

А ко дню рождения швабы шлют цветы с доставкой по Германии. Открываю бумажную упаковку – нежно-розовая орхидея. В горшке.

Однажды отправился наш Домовёнок в гости к своим немецким родственникам - домовым-кобольдам, обмениваться ценным опытом в сфере уборки помещений. Да так хорошо нашли общий язык, что Домовёнок прожил в Штутгарте целый месяц. И вот как-то раз возвращается он домой после удачной генеральной уборки, а на двери висит странная, загадочная табличка. На ней по-немецки написано слово «Kehrwoche», а рядом нарисована картинка: метла и ведро воды с тряпкой. «Что за странное украшение и кто мог его повесить?» - озадачился Домовёнок. И отправился к брату Кобольду за советом.

Кобольд усмехнулся, налил дорогому родственнику хорошую кружечку пенного «Schwabenbräu» и начал свой рассказ.

Не секрет, дорогой брат, что у нас тут, в земле Баден-Вюрттемберг и в Западной Баварии, живут не обычные немцы, а швабы. У нас особый диалект, свои традиционные блюда, свои обычаи. В Германии к швабам относятся с большим юмором. О нас испокон веков сочиняют разные шутки, анекдоты, нелепые истории. Например, говорят, что если шваб в свободное время ничего не строит и не ремонтирует, значит, в руках у него ведро и веник! Смеются, значит, над нашей традиционной любовью к чистоте, удивляются, что у нас нигде нет ни соринки.

Конечно, не сказать, что все остальные немцы - сплошь неряхи и грязнули. Сейчас, в XXI веке, Германия славится на весь мир своим образцовым порядком, чистотой и опрятностью. Но в Средние века, когда в немецких городах не было ни мусорных баков, ни канализации, первые чистые города появились именно в Швабии. В те времена весь мусор, помои, золу люди попросту выливали где-нибудь на задворках своих домов. Повсюду царила ужасная вонь, болезни выкашивали целые города. Тогда-то граф Вюртембергский издал первый, и по тем временам невероятно прогрессивный указ: сливать нечистоты только за границей города, и притом исключительно в ночное время.

С этими словами Кобольд достал из книжного шкафа внушительный свиток, развернул его и процитировал:

1492 год, «Штутгартское городское право». «Чтобы сохранить город чистым, каждый должен вывозить из города свои нечистоты раз в 14 дней, причём исключительно ночью. Тот, у кого в доме нет туалета, должен относить помои к реке»... Таков был указ нашего графа. И как ты думаешь, брат Домовёнок, подействовало? Ничуть не бывало. В те времена немцы ещё не были такими порядочными и законопослушными, как сейчас. Им было очевидно, что за никто никогда не сможет проследить, выполняют ли они волю своего господина. Тогда хитрый граф придумал, как улучшить закон, и в новой редакции он произвёл уже самую настоящую гигиеническую революцию.

Отныне и впредь добропорядочным бюргерам предлагалось доносить на своих нечистоплотных соседей. Если они видели нарушения, но не сообщали о них, то подлежали наказанию вместе с грязнулями. Если же сообщали, то получали поощрения. Именно эта новая схема заработала бесперебойно, и очень скоро в городах Швабии стало по-настоящему чисто.

Конечно, со временем система доносов стала не нужна - люди перевоспитались, сами стали более чистоплотными. Но некоторые средневековые традиции сохранились по сей день. Взять хотя бы загадочную табличку у тебя на двери.

В грубом переводе с немецкого языка, слово «кервохе» означает «неделя уборки». В эту неделю жилец квартиры несёт ответственность за чистоту вокруг своего дома. Кервохе может быть «малой»: тогда жилец всю неделю подметает и делает влажную уборку на своей лестничной клетке и в подъезде. Время от времени бывает и «большая» кервохе, когда ответственность жильцов распространяется и на пространство вокруг дома. Как правило, эти обязанности даже прописаны в договоре аренды и в правилах проживания.

Призадумался наш Домовёнок и вспомнил одну интересную теорию. У нас в России человек может жить в безупречно чистой квартире, но всё, что дальше порога, он воспринимает как «не своё», «чужое». Поэтому на лестничной клетке, в подъезде, не говоря уже о дворе, может твориться полный бардак. Этот бардак начинается с мусора и грязи, а заканчивается необустроенной детской площадкой, сломанными скамейками, перегоревшими фонарями, незаконным строительством, вырубкой деревьев... А ведь если бы мы осознали, что всё, что вокруг нашего дома - тоже «наше», то и города давно бы стали чище, уютнее и удобнее для жизни. Быть хозяином - это хорошо. И не просто управляющим отдельно взятой «своей крепостью», а хозяином своего района, города, своей жизни!

Подумал-подумал Домовёнок, а потом взял веник, ведро, тряпку и отправился подъезд прибирать. Всё-таки кервохе.